Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Mercredi 30 Nissan 5784 - 8 mai 2024
Rosh Hodesh Iyar
Shabbat Kedoshim (11 mai): 21h03 - 22h18 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
08/05/2024Rosh Hodesh Iyar
09/05/2024Rosh Hodesh Iyar
13/05/2024Yom Hazicaron
14/05/2024Yom Haatzmaout
22/05/2024Pessah Sheni
26/05/2024Lag Baomer
07/06/2024Rosh Hodesh Sivan
11/06/2024Veille de Chavouot
12/06/2024Chavouot (1er jour)
13/06/2024Chavouot (2ème jour)
06/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
07/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
23/07/2024Jeûne du 17 Tammouz
05/08/2024Rosh Hodesh Av

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

Bileam dit à Balak : Bâtis-moi ici sept autels, et prépare-moi ici sept taureaux et sept béliers. Balak fit comme Bileam avait dit. Balak fit comme Bileam avait dit. Balak et Bileam offrirent un taureau et un bélier sur l’autel. Bileam dit à Balak : Tiens-toi auprès de ton holocauste, et je m’en irai ; peut être que l’Eternel se trouvera à ma rencontre ; et la chose qu’il m’aura fait voir, je te la dirai. Il s’en alla à l’écart. Dieu se rencontra au devant de Bileam ; il lui dit : j’ai dressé les sept autels, et j’ai sacrifié sur l’autel un taureau et un bélier. L’Eternel mit une parole dans la bouche de Bileam, et lui dit : Retourne auprès de Balak, et ainsi tu parleras. Il retourna auprès de lui qui se tenait près de son holocauste, lui ainsi que tous les principaux de Moav. Il commença sa parabole, et dit : D’Aram me conduisit Balak, Le roi de Moav, des montagnes d’Orient ; Viens, maudis-moi (ce) Iiâcov ; Viens, injurie Israël ! Que dois-je (à l’exécration) vouer ? Dieu n’a pas voué. Que dois-je injurier ? Dieu n’a pas injurié. Car de la pointe des rochers je le regarde, Sur lui des collines je plane ; Voilà, ce peuple demeure isolé ; Dans les nations il n’est point compté. Qui peut évaluer de Iiâcov la poussière ? Qui énumérera le quart d’Israël ? Puisse mon âme mourir de la mort des justes ! Ma fin être semblable à la leur ! Balak dit à Bileam : Que me fais-tu ? je t’ai amené pour faire des imprécations contre mes ennemis, et voilà que tu les as bien bénis ! Il répondit et dit : N’est-ce pas ce que Dieu me met dans la bouche que je dois observer de dire ? Balak lui dit : Viens donc avec moi à un autre endroit que tu verras de là ; toutefois tu en verras seulement l’extrémité, mais tu n’en verras pas le tout, et fais-moi de là des imprécations. Il le conduisit dans la campagne de Tsophim, au sommet de Pisga ; il bâtit sept autels, et sacrifia un taureau et un bélier sur l’autel. Il dit à Balak : Tiens-toi ici près de ton holocauste, et moi je serai rencontré là. L’Eternel se rencontra au devant de Bileam, lui mit une parole dans la bouche, et dit : Retourne auprès de Balak, et parle-lui ainsi. Il revint auprès de lui qui se tenait auprès de son holocauste, et les principaux de Moav auprès de lui. Balak lui dit : Qu’a dit l’Eternel ? Il commença sa parabole, et dit : Debout, Balak ! écoute, Entends mes chants, fils de Tsipor : Il n’est pas un homme, Dieu qu’il mente, Pas un fils de l’homme, qu’il se repente, Et lui dirait, et point ne ferait, Parlerait, et pas n’accomplirait ! Regarde, pour bénir, j’ai accepté ; Il a béni, je ne puis le révoquer On n’aperçoit de malheur sur Iiâcov, On ne voit pas d’infortune sur Israël ; L’Eternel, son Dieu, est avec lui ; Le son (annonçant) le roi est dans lui. El (le Dieu fort) les a tirés d’Egypte,Comme un vigoureux reêm (buffle) est en lui. Car il n’est point de magie contre Iiâcov, Point de pronostic contre Israël ; Au temps (opportun) est annoncé à Iiâcov et à Israël, Ce que Dieu a exécuté. Regarde ce peuple, comme lionne il se lève, Comme léopard il se dresse, Et point ne se recouche qu’il n’ait dévoré la proie, N’ait bu le sang des (ennemis) massacrés. Balak dit à Bileam : Pour maudire, ne le maudis pas, mais ne le bénis pas non plus. Bileam répondit, et dit à Balak : Ne t’ai-je pas parlé ainsi : tout ce que l’Eternel me dira je le ferai. Balak dit à Bileam : Viens donc, je veux te conduire à un autre endroit ; peut-être qu’il plaira à Dieu, et fais-moi de là des imprécations contre lui. Balak conduisit Bileam sur le sommet du Peor, qui est vu du coté du Ieschimon. Bileam dit à Balak : Bâtis-moi sept autels, et apprête-moi sept taureaux et sept béliers. Balak fit comme lui avait dit Bileam, puis il offrit un taureau et un bélier sur chaque autel.

Torah, Nombres, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Torah, Nombres, 1:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 1:1 (Français - John Darby)
Torah, Nombres, 1:1 (Français - Louis Segond)
Torah, Nombres, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 1:1 (Grec - Septante)
Torah, Nombres, 1:1 (Hébreu - Cantilé)
Torah, Nombres, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Torah, Nombres, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Torah, Nombres, 1:1 (Hébreu - Standard)
Torah, Nombres, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Torah, Nombres, 1:1 (Latin - Vulgate)
Torah, Nombres, 2:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 3:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 4:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 5:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 6:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 7:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 8:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 9:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 10:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 11:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 12:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 13:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 14:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 15:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 16:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 17:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 18:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 19:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 20:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 21:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 22:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 23:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 24:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 25:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 26:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 27:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 28:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 29:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 30:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 31:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 32:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 33:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 34:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 35:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 36:1 (Français - Samuel Cahen)